lunes, 6 de agosto de 2007

But, on one side of the portal, and rooted almost at the threshold, was a wild rose-bush, covered, in this month of June, with its delicate gems, which might be imagined to offer their fragrance and fragile beauty to the prisoner as he went in, and to the condemned criminal as he came forth to his doom, in token that the deep heart of Nature could pity and be kind to him.

Pero en un lado del portal y casi arraigado en el umbral había un rosal, cubierto, en este mes de Junio, con sus delicadas flores que parecían ofrecer su fragancia y delicada belleza al prisionero según caminaba hacía dentro, y al criminal condenado según salía hacía su condena, como simbolizando que el profundo corazón de la Naturaleza se apiadaba y era amable con él

Nathaniel Hawthorne, 1850
La Carta Escarlata

No hay comentarios: